当前位置:首页 > 快讯 > 正文

聊斋志异义犬(聊斋志异义犬翻译及原文)

  • 快讯
  • 2023-12-19 01:05:12
  • 28
摘要: 本篇文章给大家谈谈聊斋志异义犬,以及聊斋志异义犬翻译及原文对应的知识点,希望对各位有所帮助,不要忘了收藏本站喔。 本文目录一览:...

本篇文章给大家谈谈聊斋志异义犬,以及聊斋志异义犬翻译及原文对应的知识点,希望对各位有所帮助,不要忘了收藏本站喔。

本文目录一览:

聊斋志异义犬原文及翻译,聊斋志异义犬原文及翻译

译文:潞安府某甲,他父亲因事被拘禁监狱里,快要死了。他把家中钱财搜罗净尽,凑了百两银子,准备用来到郡里托人情。他骑上骡子出门,家中养的小黑狗就跟着他。某甲就呵斥驱赶它,让它退了回去。

《义犬》的原文及翻译如下:原文:潞安某甲,父陷狱将死。搜括囊蓄,傅百金,将诣郡关说。跨骡出,则所养黑犬从之。呵逐使退。既走,则又从之,鞭逐不返,从行数十里。某下骑,乃以石投犬,犬始奔去。

“潞安某甲,父陷狱将死”的文言文翻译:山西潞安有个人,他的父亲遭人陷害被关进监狱,快要死去。

原文 潞安某甲,父陷狱将死。搜括囊蓄,得百金,将诣郡关说。跨骡出,则所养黑犬从之。呵逐使退。既走,则又从之,鞭逐不返,从行数十里。某下骑,乃以石投犬,犬始奔去。

...行人如蚁,遗金宁有存理!~选自《聊斋志异》义犬

1、此句翻译:又自己琢磨南北畅通的要道大道,行人像蚂蚁一样多,丢失的金钱怎么还有留在原地的可能。全文翻译:《义犬》 清·蒲松龄 周村有贾某,贸易芜湖,获重资。赁舟将归,见堤上有屠人缚犬,倍价赎之,养豢舟上。

2、又自计南北冲衢(qú),行人如蚁,遗金宁有存理!逡巡至下骑所,见犬毙草间,毛汗湿如洗。提耳起视,则封金俨然。感其义,买棺葬之,人以为义犬冢(zhǒng)云。

3、候关出城,细审未途。又自计南北冲衢,行人如蚁,遗金宁有存理!逡巡至下骑所,见犬毙草间,毛汗湿如洗。提耳起视,则封金俨然。感其义,买棺葬之,人以为义犬冢云。

4、译文:潞安府某甲,他父亲因事被拘禁监狱里,快要死了。他把家中钱财搜罗净尽,凑了百两银子,准备用来到郡里托人情。他骑上骡子出门,家中养的小黑狗就跟着他。某甲就呵斥驱赶它,让它退了回去。

潞安某甲,父陷狱将死文言文翻译

1、译文:山西省的潞安县有一个人,他的父亲因为遭人陷害被捕入狱快要被处死了。他搜刮变卖家产将所有的积蓄拿出来,得到100两银子。想要去郡府的衙门说人情。

聊斋志异义犬(聊斋志异义犬翻译及原文)

2、译文:潞安府某甲,他父亲因事被拘禁监狱里,快要死了。他把家中钱财搜罗净尽,凑了百两银子,准备用来到郡里托人情。他骑上骡子出门,家中养的小黑狗就跟着他。某甲就呵斥驱赶它,让它退了回去。

3、翻译:山西潞安有个人,他的父亲遭人陷害被关进监狱,快要死去。为了救父,他搜集家中所有的积蓄,一共有一百两银子,准备到郡府里游说,打通关节。他骑着骡子急匆匆地出了门,这时,他家里养的一只黑狗跟着他。

《聊斋志异——义犬》的文言文翻译是什么?

翻译:山西潞安有个人,他的父亲遭人陷害被关进监狱,快要死去。为了救父,他搜集家中所有的积蓄,一共有一百两银子,准备到郡府里游说,打通关节。他骑着骡子急匆匆地出了门,这时,他家里养的一只黑狗跟着他。

提起它的耳朵来看,那一包银子分明还在那里。某甲为它的义气所感动,买了一口棺材埋葬了它,人们都呼作“义犬冢”。

《义犬》的原文及翻译如下:原文:潞安某甲,父陷狱将死。搜括囊蓄,傅百金,将诣郡关说。跨骡出,则所养黑犬从之。呵逐使退。既走,则又从之,鞭逐不返,从行数十里。某下骑,乃以石投犬,犬始奔去。

原文:周村有贾某,贸易芜湖,获重资。赁舟将归,见堤上有屠人缚犬,倍价赎之,养豢舟上。舟人固积寇也,窥客装,荡舟入莽,操刀欲杀。贾哀赐以全尸,盗乃以毡裹置江中。

聊斋志异义犬的介绍就聊到这里吧,感谢你花时间阅读本站内容,更多关于聊斋志异义犬翻译及原文、聊斋志异义犬的信息别忘了在本站进行查找喔。